<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://lswataru.blog62.fc2.com/?xml">
<title>☆   I'm nobody yet, but someday I wanna be somebody　　　　~ いつの日かきっと</title>
<link>http://lswataru.blog62.fc2.com/</link>
<description></description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-38.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-37.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-36.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-35.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-34.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-38.html">
<link>http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-38.html</link>
<title>お久しぶりです。でもこの部ログの最終回です</title>
<description> どうもお久しぶりです。今度（正確に言うともう始めているのですが）、新しくブログを始めることになりました。そちらでは、もう少し自由にできることが増えるので、メルマガの役目も果たせるようになると思っています。ＵＲＬは　http://lswataru-blog.comです。その名も　　中山　航　ブログ　　です！（そのままやん）前回のブログで続けて書くつもりだったことは、僕がWhat do you wanna be? (将来何になりたい？）と尋ねたと
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ どうもお久しぶりです。<br /><br />今度（正確に言うともう始めているのですが）、<a href="http://lswataru-blog.com" target="_blank" title="新しくブログ">新しくブログ</a>を始めることになりました。<br />そちらでは、もう少し自由にできることが増えるので、メルマガの役目も果たせるようになると<br />思っています。ＵＲＬは　<a href="http://lswataru-blog.com" target="_blank" title="http://lswataru-blog.com">http://lswataru-blog.com</a>です。<br /><br />その名も　　<span style="color:#0000ff"><span style="font-size:x-large;"><strong><a href="http://lswataru-blog.com" target="_blank" title="中山　航　ブログ">中山　航　ブログ</a></strong></span></span>　　です！（そのままやん）<br /><br />前回のブログで続けて書くつもりだったことは、<br /><br />僕が<br /><br />What do you wanna be? (将来何になりたい？）<br /><br />と尋ねたところ<br /><br />アレックスが<br /><br />I don't know. (分からない）といった後で、<br /><br />僕が<br /><br />You <span style="font-size:large;"><strong>don't</strong></span> know, really?<br /><br />とさらに聞くと<br /><br />Alexは<br /><br />I wanna be a musician. I want to play in an orchestra. <br /><br />I'm also interested in an translation, or interpretation.<br /><br />And I wanna be...<br /><br />と続けていったのです。<br /><br />そこで僕が、<br /><br />Ｓｏ　"I don't know" means you <strong><span style="font-size:large;">have</span></strong> a lot of posibilities, right?<br /><br />と問いかけると、<br /><br />Alex は　“<span style="font-size:large;"><strong>Yes</strong></span>” と答えたわけです。<br /><br /><br />このエピソードから何を伝えたいかというと<br /><br />『分からない』のは悪いことではない。<br /><br />可能性が無限にあるからこそ、『<strong><span style="font-size:large;">今は</span></strong>分からない』だけなのだと。<br /><br />ぜひ、これからも『分からない？』を楽しみながら、『可能性を追って行きたい』と思います。<br /><br />それでは、みなさん、また<a href="http://lswataru-blog.com" target="_blank" title="新しいブログ">新しいブログ</a>でお会いしましょう！！！！！<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>未分類</dc:subject>
<dc:date>2009-07-03T16:20:37+09:00</dc:date>
<dc:creator>中山　航</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-37.html">
<link>http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-37.html</link>
<title>わからない？＝可能性！</title>
<description> 皆さん、お久しぶりです。お元気でしたか？僕のほうは、春期講習、新年度の開始　―　新年度生随時募集中です　―　ということで少し（かなり？）忙しく過ごしていましたが、何とか（けっこう）元気にしています。ところで--------------------------------------------------------------前回の最後のｆake it till you make itは簡単にいえば、言い意味で　『はったりかます』or『有限実行』　が近いですね。成功・到達（make it)
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 皆さん、お久しぶりです。お元気でしたか？<br /><br /><br />僕のほうは、春期講習、新年度の開始　―　<strong><span style="color:#ff6600">新年度生随時募集中です</span></strong>　―　<br /><br />ということで少し（かなり？）忙しく過ごしていましたが、何とか（けっこう<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/e/2.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/e/68.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/e/2.gif"  class="emoji" style="border:none;" />）元気にしています。<br /><br /><span style="color:#ff0000"><span style="font-size:large;">ところで</span></span><br /><br /><span style="color:#ff00cc">--------------------------------------------------------------</span><br /><br />前回の最後の<br /><br /><span style="color:#ff6600"><strong><span style="font-size:large;"><strong>ｆ</strong>ake it till you make it</span></strong></span><br /><br />は簡単にいえば、<br /><br />言い意味で<span style="font-size:large;">　<span style="color:#ff6600">『はったりかます』or『有限実行』</span>　</span>が近いですね。<br /><br />成功・到達（make it)するまでうそでもいいからやればいい（fake it)んですよ　<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/e/287.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br /><br /><span style="color:#ff3399">--------------------------------------------------------------</span><br /><br /><br /><br />今日は高1の授業でしたが前半はAlexと一緒に行いました。<br /><br />Vocabulary Questions （英単語クイズ）を通して、<br /><br />聞き取りと、単語を知っているから理解できるだけでなく、<br /><br />理解していくからこそ言葉を(単語を含めて）獲得していくんだということを伝えたかったわけです。<br /><br />　―　みんなどうだったかな？　―<br /><br />その一方で理解させたい、伝えたいことがあるからこそ言葉を身につけていくんだ！！<br /><br />というわけで、Alexに質問、Alexから質問の両方を行ったのです。<br /><br />ある生徒がAlexに<br /><br />“What is your dream?”<br /><br />と聞いたのです。<br /><br /><br />するとAlexは<br /><br />“I don't know.”<br /><br />と答えたのです。<br /><br />というかAlexはよくこの<br /><br />“I don't know.”<br /><br />をよく言うのです。（だからたま～に　沈黙が...)<br /><br />でもその後に、こう続けたのです.....<br /><br /><br /><br />おっと、明日の準備があるのでここまでで、すいません。続きは次回ということで<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/e/463.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br /><br />　　　　　　　　　　　　　　　　　<span style="color:#00ffff"> <span style="font-size:large;"> <strong>☆★☆　お知らせ　☆★☆</strong></span> </span><br />5月4日と5日に　<span style="color:#00ff33"><strong><span style="font-size:large;">ほぼ無料</span></strong></span>（一応教材、資料の準備代ということで1500円いただきます）<br /><br />で授業を行います。対象は、<span style="font-size:large;"><span style="color:#ff0000"><strong>難関大学を目指す受験生向け</strong></span></span>なのですが、<br /><br />英語の勉強の仕方、単語の覚え方、英文の読み方、理解の仕方等々を予定しています<br /><br />から<span style="color:#00ff00"><span style="font-size:large;"><strong>英検2級以上、TOEIC, TOEFLの語彙、Reading 対策にも活かせる</strong></span></span>と思います。<br /><br />もしTOEFL,TOEICの授業などを受けようかどうか迷っている人などは、<br /><br />体験授業の代わりといってはなんですが、ぜひいらしてください！！<br /><br />予習等はいりませんよ。<br /><br /><br /><br />それでは近いうちに！！　<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/e/463.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>英語　受験　資格試験</dc:subject>
<dc:date>2009-04-29T02:17:44+09:00</dc:date>
<dc:creator>中山　航</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-36.html">
<link>http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-36.html</link>
<title>誓い</title>
<description> 前回前々回に載せたリンカーンの言葉、--------------------------------------------------------------------------------You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time, but you cannot fool all the people all the time.--------------------------------------------------------------------------------の日本語訳は-------------------------------------------------------------
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 前回前々回に載せたリンカーンの言葉、<br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------------------<br /><br /><span style="color:#ff0000"><span style="font-size:large;"><span style="color:#0000ff">You can fool all the people some of the time, <br /><br />and some of the people all the time, </span><span style="color:#0000ff"></span><br /><br />but you cannot fool all the people all the time.</span></span><br />--------------------------------------------------------------------------------<br /><br />の日本語訳は<br /><br /><br />--------------------------------------------------------------------------------<br /><span style="color:#ff0000"><span style="font-size:large;"><span style="color:#0000ff">全ての人を、一時期だますことはできる。<br /><br />一部の人を、ずっとだますこともできる。</span><br /><br />しかし全ての人をずっとだまし続けることはできない。</span></span><br /><br />--------------------------------------------------------------------------------<br /><br /><br />という感じでしたが、皆さん覚えているでしょうか？<br /><br /><br />この言葉を聴いて、見て、<br />自分が教えるという仕事をしていてこういう風にならないように！！！<br /><br />と改めて思いました。<br /><br /><br />昔思ったことがあるんです。<br /><br />「ちゃんと本当のことを教えてくれればよかったのに...」<br /><br />そうです。自分で勉強を進めていくと<br /><br /><span style="font-size:large;"><span style="color:#0000ff">教育上の説明（peｄagogical instruction)</span></span>と<br /><br /><span style="color:#ff0000"><span style="font-size:large;">真実、あるいはそれに近い、科学的説明（scientific explanation)</span></span><br /><br />の間には、大きな溝(gap)が存在することに気づくことも多いのです。<br /><br /><br />その『gap』を<span style="color:#0000ff">「受験だから」とか「受かればいいんだから」</span>といってずっとごまかしていくと<br /><br />それこそ、<span style="color:#0000ff">英語なんて「使えない」「分からない」が横行</span>してしまうのでは？と思います。<br /><br />せっかく、今は、英文の出典もきちんと書かれていることも多くなっているのですから、<br /><br /><span style="color:#ff0000"><span style="font-size:large;">もっとリアリティ<br /><br />（欧米人―実際に英語を使っている人―も読んでいるんだぁ！！！ということ）<br /><br />を感じながら受験勉強をすることも可能</span></span>なんじゃないでしょうか？<br /><br /><br /><br />回りくどくなりました（beat around the bush)が、<br /><br />この前書いたように、宣伝というものは、こういうところをうまく隠しているなぁ、<br /><br />と思うんです。（経営としては鋭いのかも？？？）<br /><br />「<span style="color:#0000ff">これさえやれば大丈夫</span>」と説明され（だまされ？）ただ、お決まりをやっていくのと、<br /><br />『<span style="font-size:large;"><span style="color:#ff0000">これだけやったんだから大丈夫！！！</span></span>　』と自分から思えるように指導されていくのでは<br /><br /><span style="font-size:x-large;">大違い！！</span>でしょう。<br /><br /><br />大学生になろう！と心に誓った皆さん、<br /><br />大学生になって何をしますか？<br /><br />もしあなた方が、<span style="font-size:large;"><span style="color:#ff0000"><span style="font-size:x-large;">sceince</span>(ここでは広義にとらえてください）の道</span></span>に進むなら、<br /><br /><span style="font-size:large;"><span style="color:#ff0000">自ら、仮説を立て立証/実証していこうという道</span></span>に進むなら、<br /><br /><span style="color:#0000ff">安直に、こっちの言うこと聞いていれば大丈夫、などという言葉</span>には耳を貸さないように<br /><br />気をつけてくださいね。<br /><br />「<span style="color:#0000ff">不安だし、全てを預けてしまえばらくだ</span>」と思うのも確かでしょうが、<br /><br />だから、うまくいかないのでは？と自問してみてください。<br /><br /><br />もちろん、そういう問いかけを僕にぶつけてもらっても結構です。一緒に考えて見ましょう！<br /><br />『<span style="color:#ff0000"><span style="font-size:large;">どうすれば、実行し、成功できるのか</span></span>』を<br /><br />大宣伝しているところが、まるで権威に見えるかもしれませんが、<br /><br />アインシュタインの言葉を借りて少し抵抗してみましょう。<br /><br /><span style="font-size:large;"><strong><span style="color:#cc3366">Unthinking respect for science <br /><br />　　　　　　　　　　is the greatest ememy of science.<br /><br />(盲目的に権威を信じるのは科学の最大の敵である）</span></strong></span><br /><br /><br />いつまでもだませると思うなよ、と。<br /><br />僕自身はこれを常に忘れずに、進歩・進化していきたいと思っています。<br /><br />（これは、大変なことを言ってしまったかも...<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2009-03-08/365241.gif" alt="ムンク" border="0" style="border:0;" class="emoji">)<br /><br /><br />まだ若いと思っている俺は、<br /><br /><span style="font-size:x-large;"><strong>　<span style="color:#ffcc00">"Fake it till you make it"approach</span></strong></span><br /><br />でがんばるぜ！<br /><br /><br /><br />さて、ここでクイズです。上に書いた "fake it till you make it" approach とは<br /><br />どういうことでしょう？（答えは次回、かも）<br /><br /><br /><br />それでは！！！<br /><br />中山　航 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>英語　受験　資格試験</dc:subject>
<dc:date>2009-03-23T14:44:12+09:00</dc:date>
<dc:creator>中山　航</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-35.html">
<link>http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-35.html</link>
<title>リンカーンの言葉　の　日本語訳　とお知らせ</title>
<description> 前回載せたリンカーンの言葉、You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time, but you cannot fool all the people all the time.の日本語訳を書いておくと全ての人を、一時期だますことはできる。一部の人を、ずっとだますこともできる。しかし全ての人をずっとだまし続けることはできない。という感じになると思いますが、みなさん、感じがつかめていましたか? 1文目と2文目で all, some 
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 前回載せたリンカーンの言葉、<br /><br /><hr size="1 " /><br /><span style="font-size:large;"><span style="color:#ff0000">You can fool all the people some of the time, <br /><br />and some of the people all the time, <br /><br />but you cannot fool all the people all the time.</span></span><br /><br /><hr size="1" /><br />の日本語訳を書いておくと<br /><br /><span style="color:#6633ff"><hr size="1" /></span><span style="font-size:large;"><span style="color:#ff0000">全ての人を、一時期だますことはできる。<br /><br />一部の人を、ずっとだますこともできる。<br /><br />しかし全ての人をずっとだまし続けることはできない。</span></span><br /><br /><hr size="1" /><br /><br />という感じになると思いますが、<br /><br />みなさん、感じがつかめていましたか?<br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/e/180.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> 1文目と2文目で <strong><span style="color:#ff0000">all, some </span></strong>の位置(人と時間）が交換されているのがまず第1のポイント<br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/e/181.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> 3文目はどちらも <span style="color:#ff0000"><strong>all</strong></span> がついているところ(人にも時間にも）が第2のポイント<br /><br />ちなみに<span style="color:#00ccff"><strong> fool </strong></span>は動詞で『ばかにする→だます』と言う感じですね。<br /><br />こんなことに当てはまるできごとはありませんでしょうか？<br /><br />一部の宣伝なんかはこんな気がしますね。<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/e/259.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/e/259.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/e/259.gif"  class="emoji" style="border:none;" /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2009-03-08/365241.gif" alt="ムンク" border="0" style="border:0;" class="emoji"><br /><br /><br />また、改めてこの話題については触れようと思います。<br /><br /><br /><br />☆☆☆☆☆　　お知らせ　　☆☆☆☆☆<br /><br /><span style="color:#ff6600">3月13日から毎週土曜日、１３：３０～１８：００</span>は<br /><br /><span style="font-size:x-large;"><span style="color:#33ff00">特別説明会</span></span>と言うことで、<br /><br />時間を空けてお待ちしておりますので<br /><br />ぜひ足を運んでいただけるとうれしいですね。<br /><br /><br />大学生になって、<br /><br />『よし、TOEFL, TOEICにTRYするぞ！』<br /><br />とか<br /><br /><br />高校3年生になって<br /><br />『よし、あの大学にいくぞ！』 <img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2009-03-12/366481.gif" alt="絵馬" border="0" style="border:0;" class="emoji"><br /><br />とか<br /><br />大学受験はしたものの<br /><br />『納得するまでがんばって勉強するぞ！、今度こそは必ず<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2009-03-12/366481.gif" alt="絵馬" border="0" style="border:0;" class="emoji">！』<br /><br />とか<br /><br />思っていらっしゃる方はぜひ話をしましょう！<br /><br />詳しくは<br /><br /><a href="http://www.lswataru.com" target="_blank" title="http//:www.lswataru.com">http//:www.lswataru.com</a><br /><br />をご覧下さい！ ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>英語　受験　資格試験</dc:subject>
<dc:date>2009-03-12T20:40:56+09:00</dc:date>
<dc:creator>中山　航</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-34.html">
<link>http://lswataru.blog62.fc2.com/blog-entry-34.html</link>
<title>一緒に考えてみましょうか？</title>
<description> 皆さんお久しぶりです。お元気ですか？なかなか忙しくてブログを書けていない状態なのですが、それでも見に来てくれる人がいるようなので何か良い考えはないかな？ということで、考えました。（大したことではないのですが　）結構日々思うことがあったりするんですが、それを与えてくれるきっかけになたっりする言葉、何気に思っていたことを、はっきり気づかせてくれた言葉を(なるべく英語にします。）とりあえず載せてみて、時
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 皆さんお久しぶりです。お元気ですか？<br /><br />なかなか忙しくてブログを書けていない状態なのですが、<br /><br />それでも見に来てくれる人がいるようなので何か良い考えはないかな？<br /><br />ということで、考えました。（大したことではないのですが　<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2009-03-09/365728.gif" alt="困った" border="0" style="border:0;" class="emoji">）<br /><br />結構日々思うことがあったりするんですが、<br /><br />それを与えてくれるきっかけになたっりする言葉、<br /><br />何気に思っていたことを、はっきり気づかせてくれた言葉を<br /><br />(なるべく英語にします。<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2009-03-08/365241.gif" alt="ムンク" border="0" style="border:0;" class="emoji">）<br /><br />とりあえず載せてみて、時間があるときに<br /><br />その言葉について僕が思うこと感じることを書いてみようと思います。<br /><br /><br />今日の言葉は、リンカーン生誕200周年と言うこともかねて<br /><br /><br /><span style="color:#ff0000"><span style="font-size:large;">You can fool all the people some of the time, <br /><br />and some of the people all the time, <br /><br />but you cannot fool all the people all the time.</span></span><br /><br /><br />確かにこのとおりだと思います。教えるという仕事についているので<br /><br />いっそう気になる<span style="color:#0033ff">リンカーン大統領</span>の言葉ですね。<br /><br /><br />ということで皆さんもこの表現について考えてみてください。<br /><br />近々僕も発表しようと思います。<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2009-03-10/366115.gif" alt="テヘ★" border="0" style="border:0;" class="emoji"><br /><br /><br /><span style="color:#00ffff"><i><strong><a href="http://lswataru.com" target="_blank" title="Language School 航">Language School 航</a></strong></i></span>　代表<br /><br />中山　航<br /><br /><br /><br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>思考・理解</dc:subject>
<dc:date>2009-03-11T21:04:39+09:00</dc:date>
<dc:creator>中山　航</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>